【試譯】(歌詞)А над миром тихо звучит
歌名:А над миром тихо звучит
在世界外靜靜地唱
語言:Русский язык 俄語
改詞:Yuki Eiri
演唱:Лейла Мусаева (Rey Nishiki)
Leila Mussayeva/Қазақстан
影片:Rey Nishiki(YouTube)、原歌曲連結(Niconico)
原文:日本語
歌名:太陽の絆 Taiyoh no Kizuna
作詞:natsuP/日本
作曲:natsuP/日本
原唱:GACKPOID
※不擅俄文,不保證正確
旋轉著、流動的時間旋轉著……
能壓抑所有的悲傷……
在此他即神靈之光……
虔誠的西方子民,忘了家庭,
啟程向遠方;
為了了解自己的命運,
日以繼夜朝聖地走去……
蒼穹下的某處,眾人的靈魂
得到永恆的安寧。
在風的羽翼上,迷人的旋律
正向著月亮翱翔……
旋轉著、流動的時間旋轉著,
伸出手來呼喚奇跡。
繁星閃爍著刺眼的火光,
給予內心溫暖和寧靜。
將傲慢捨棄,並在天空懷中
找到安全的避風港……
在世界之外靜靜唱出
歌謠,是那遊子
編織的悲苦和幸福:
源自他純粹的靈魂之光。
如眾人之一的他,
走在自己的路上,
能保有脆弱的連繫,
連結各自心中的神……
你就化作溫暖的風……籠罩天空……隨歌謠飛向……夜的遠方……
你就化作溫暖的風……籠罩天空……隨歌謠飛向……夜的遠方……
任他隨響亮的河流瀉……
任他隨響亮的河流瀉……
用熱烈的舞、用響亮的歌
能驅散所有的悲傷……
為了尋得造物主的蹤跡,
他在此步向天上的居所。
在絕對的黑暗中,看不見的雙眼
注視著神靈之光……
在世界之外靜靜唱出
歌謠,是那遊子
編織的悲苦和幸福:
源自他純粹的靈魂之光。
如眾人之一的他,
走在自己的路上,
能保有脆弱的連繫,
連結各自心中的神……
只有太陽神了解他
那守護在靈魂裡、曾經的信念,
不管有多少痛苦……
如今黎明已在他的力量中重生……
以緋紅的火焰燃燒
背後強大的雙翼……
就算聽過一次,也無法
再現最後的詩歌……
那——不過是他旅途的開始……
<original>
(...кружится, кружится время летучее...)
(...можно любую печаль подавить...)
(...здесь он божественный свет...)
Запада преданный сын дом позабыл,
В дальний отправился путь:
К священной земле шёл ночи и дни,
Своей судьбы постигая суть...
Где-то под сводом небес души людей
Вечный покой обрели.
На крыльях ветров, навстречу луне
Летит чарующей песни мотив...
Кружится, кружится время летучее,
К чуду зовёт прикоснуться рукой.
Звёзды сверкают огнями колючими:
Дарят сердцу тепло и покой.
Гордыню отбрось и надёжный приют
Обретёшь у неба в объятьях...
А над миром тихо звучит
Песня, что из горя и счастья,
Тем скитальцем сплетена:
Светом чистой души его полна.
Он прошёл дорогой своей,
Как один из многих людей,
Сумев сохранить хрупкую связь
С Богом, что есть у каждого в сердце...
(Тёплым ветром стань...Небо обнимай...И в ночную даль...Песней улетай...Тёплым ветром стань...Небо обнимай...И в ночную даль...Песней улетай...)
(...И пусть течёт звонкой рекою...)
(...И пусть течёт звонкой рекою...)
Жаркими танцами, звонкими песнями
Можно любую печаль разогнать...
Вот он ступает в обитель небесную,
Чтобы Создателя след отыскать.
Слепые глаза Божественный свет
Узреют во мраке кромешном...
А над миром тихо звучит
Песня, что из горя и счастья,
Тем скитальцем сплетена:
Светом чистой души его полна.
Он прошёл дорогой своей,
Как один из многих людей,
Сумев сохранить хрупкую связь
С Богом, что есть у каждого в сердце...
Только Солнце знает о том,
Что в душе берёг, во что верил он,
Страданьям вопреки...
И теперь в его силах рассвет воскресить...
За спиной два сильных крыла
Алым пламенем горят...
Последнюю песнь нельзя повторить,
Пусть даже услышав однажды...
Она - лишь начало его пути...
在世界外靜靜地唱
語言:Русский язык 俄語
改詞:Yuki Eiri
演唱:Лейла Мусаева (Rey Nishiki)
Leila Mussayeva/Қазақстан
影片:Rey Nishiki(YouTube)、原歌曲連結(Niconico)
原文:日本語
歌名:太陽の絆 Taiyoh no Kizuna
作詞:natsuP/日本
作曲:natsuP/日本
原唱:GACKPOID
※不擅俄文,不保證正確
旋轉著、流動的時間旋轉著……
能壓抑所有的悲傷……
在此他即神靈之光……
虔誠的西方子民,忘了家庭,
啟程向遠方;
為了了解自己的命運,
日以繼夜朝聖地走去……
蒼穹下的某處,眾人的靈魂
得到永恆的安寧。
在風的羽翼上,迷人的旋律
正向著月亮翱翔……
旋轉著、流動的時間旋轉著,
伸出手來呼喚奇跡。
繁星閃爍著刺眼的火光,
給予內心溫暖和寧靜。
將傲慢捨棄,並在天空懷中
找到安全的避風港……
在世界之外靜靜唱出
歌謠,是那遊子
編織的悲苦和幸福:
源自他純粹的靈魂之光。
如眾人之一的他,
走在自己的路上,
能保有脆弱的連繫,
連結各自心中的神……
你就化作溫暖的風……籠罩天空……隨歌謠飛向……夜的遠方……
你就化作溫暖的風……籠罩天空……隨歌謠飛向……夜的遠方……
任他隨響亮的河流瀉……
任他隨響亮的河流瀉……
用熱烈的舞、用響亮的歌
能驅散所有的悲傷……
為了尋得造物主的蹤跡,
他在此步向天上的居所。
在絕對的黑暗中,看不見的雙眼
注視著神靈之光……
在世界之外靜靜唱出
歌謠,是那遊子
編織的悲苦和幸福:
源自他純粹的靈魂之光。
如眾人之一的他,
走在自己的路上,
能保有脆弱的連繫,
連結各自心中的神……
只有太陽神了解他
那守護在靈魂裡、曾經的信念,
不管有多少痛苦……
如今黎明已在他的力量中重生……
以緋紅的火焰燃燒
背後強大的雙翼……
就算聽過一次,也無法
再現最後的詩歌……
那——不過是他旅途的開始……
<original>
(...кружится, кружится время летучее...)
(...можно любую печаль подавить...)
(...здесь он божественный свет...)
Запада преданный сын дом позабыл,
В дальний отправился путь:
К священной земле шёл ночи и дни,
Своей судьбы постигая суть...
Где-то под сводом небес души людей
Вечный покой обрели.
На крыльях ветров, навстречу луне
Летит чарующей песни мотив...
Кружится, кружится время летучее,
К чуду зовёт прикоснуться рукой.
Звёзды сверкают огнями колючими:
Дарят сердцу тепло и покой.
Гордыню отбрось и надёжный приют
Обретёшь у неба в объятьях...
А над миром тихо звучит
Песня, что из горя и счастья,
Тем скитальцем сплетена:
Светом чистой души его полна.
Он прошёл дорогой своей,
Как один из многих людей,
Сумев сохранить хрупкую связь
С Богом, что есть у каждого в сердце...
(Тёплым ветром стань...Небо обнимай...И в ночную даль...Песней улетай...Тёплым ветром стань...Небо обнимай...И в ночную даль...Песней улетай...)
(...И пусть течёт звонкой рекою...)
(...И пусть течёт звонкой рекою...)
Жаркими танцами, звонкими песнями
Можно любую печаль разогнать...
Вот он ступает в обитель небесную,
Чтобы Создателя след отыскать.
Слепые глаза Божественный свет
Узреют во мраке кромешном...
А над миром тихо звучит
Песня, что из горя и счастья,
Тем скитальцем сплетена:
Светом чистой души его полна.
Он прошёл дорогой своей,
Как один из многих людей,
Сумев сохранить хрупкую связь
С Богом, что есть у каждого в сердце...
Только Солнце знает о том,
Что в душе берёг, во что верил он,
Страданьям вопреки...
И теперь в его силах рассвет воскресить...
За спиной два сильных крыла
Алым пламенем горят...
Последнюю песнь нельзя повторить,
Пусть даже услышав однажды...
Она - лишь начало его пути...
Megjegyzések
Megjegyzés küldése