【試譯】(歌詞)А над миром тихо звучит
歌名:А над миром тихо звучит
在世上靜靜響起
語言:Русский язык 俄語
改詞:Yuki Eiri
演唱:Лейла Мусаева (Rey Nishiki)
Leila Mussayeva/Қазақстан
影片:Rey Nishiki(YouTube)、原歌曲連結(Niconico)
原文:日本語
歌名:太陽の絆 Taiyoh no Kizuna
作詞:natsuP/日本
作曲:natsuP/日本
原唱:GACKPOID
※不擅俄文,不保證正確
旋轉著、旋轉著,流動的時間……
能壓抑所有的悲傷……
此地蘊含神聖之光……
西方的虔誠之子,忘了故鄉,
啟程向遠方;
日以繼夜朝聖地走去,
領悟自己命運的真諦……
蒼穹下的某處,眾人的靈魂
得到永恆的安寧。
在風之翼上,迎向月亮
迷人的旋律正翱翔著……
旋轉著、旋轉著,流動的時間,
呼喚著伸手觸碰奇跡。
繁星閃爍著刺眼的火光,
給予內心溫暖和寧靜。
捨棄傲慢,並在天空懷中
找到安全的避風港……
在世上靜靜響起
歌謠,是那遊子
編織的悲苦和幸福:
充滿他純粹的靈魂之光。
走在自己的路上,
如眾人之一的他,
能守護那脆弱的連繫,
連結每個人心中的神……
你就化作溫暖的風……籠罩天空……隨歌謠飛向……夜的遠方……
你就化作溫暖的風……籠罩天空……隨歌謠飛向……夜的遠方……
任他如響亮的河流淌……
任他如響亮的河流淌……
用熱烈的舞、用響亮的歌
能驅散所有的悲傷……
為了尋得造物主的蹤跡,
他在此步向天上的居所。
在絕對的黑暗中,看不見的雙眼
注視著神聖之光……
在世上靜靜響起
歌謠,是那遊子
編織的悲苦和幸福:
充滿他純粹的靈魂之光。
走在自己的路上,
如眾人之一的他,
能守護那脆弱的連繫,
連結每個人心中的神……
只有太陽知道他
在心中守護的、所信仰的,
無論有多少苦難……
如今他有力量使黎明重生……
背後強大的雙翼
燃燒緋紅的火焰……
就算聽過一次,也無法
再現最後的詩歌……
那——不過是他旅途的開始……
<original>
(...кружится, кружится время летучее...)
(...можно любую печаль подавить...)
(...здесь он божественный свет...)
Запада преданный сын дом позабыл,
В дальний отправился путь:
К священной земле шёл ночи и дни,
Своей судьбы постигая суть...
Где-то под сводом небес души людей
Вечный покой обрели.
На крыльях ветров, навстречу луне
Летит чарующей песни мотив...
Кружится, кружится время летучее,
К чуду зовёт прикоснуться рукой.
Звёзды сверкают огнями колючими:
Дарят сердцу тепло и покой.
Гордыню отбрось и надёжный приют
Обретёшь у неба в объятьях...
А над миром тихо звучит
Песня, что из горя и счастья,
Тем скитальцем сплетена:
Светом чистой души его полна.
Он прошёл дорогой своей,
Как один из многих людей,
Сумев сохранить хрупкую связь
С Богом, что есть у каждого в сердце...
(Тёплым ветром стань...Небо обнимай...И в ночную даль...Песней улетай...Тёплым ветром стань...Небо обнимай...И в ночную даль...Песней улетай...)
(...И пусть течёт звонкой рекою...)
(...И пусть течёт звонкой рекою...)
Жаркими танцами, звонкими песнями
Можно любую печаль разогнать...
Вот он ступает в обитель небесную,
Чтобы Создателя след отыскать.
Слепые глаза Божественный свет
Узреют во мраке кромешном...
А над миром тихо звучит
Песня, что из горя и счастья,
Тем скитальцем сплетена:
Светом чистой души его полна.
Он прошёл дорогой своей,
Как один из многих людей,
Сумев сохранить хрупкую связь
С Богом, что есть у каждого в сердце...
Только Солнце знает о том,
Что в душе берёг, во что верил он,
Страданьям вопреки...
И теперь в его силах рассвет воскресить...
За спиной два сильных крыла
Алым пламенем горят...
Последнюю песнь нельзя повторить,
Пусть даже услышав однажды...
Она - лишь начало его пути...
在世上靜靜響起
語言:Русский язык 俄語
改詞:Yuki Eiri
演唱:Лейла Мусаева (Rey Nishiki)
Leila Mussayeva/Қазақстан
影片:Rey Nishiki(YouTube)、原歌曲連結(Niconico)
原文:日本語
歌名:太陽の絆 Taiyoh no Kizuna
作詞:natsuP/日本
作曲:natsuP/日本
原唱:GACKPOID
※不擅俄文,不保證正確
旋轉著、旋轉著,流動的時間……
能壓抑所有的悲傷……
此地蘊含神聖之光……
西方的虔誠之子,忘了故鄉,
啟程向遠方;
日以繼夜朝聖地走去,
領悟自己命運的真諦……
蒼穹下的某處,眾人的靈魂
得到永恆的安寧。
在風之翼上,迎向月亮
迷人的旋律正翱翔著……
旋轉著、旋轉著,流動的時間,
呼喚著伸手觸碰奇跡。
繁星閃爍著刺眼的火光,
給予內心溫暖和寧靜。
捨棄傲慢,並在天空懷中
找到安全的避風港……
在世上靜靜響起
歌謠,是那遊子
編織的悲苦和幸福:
充滿他純粹的靈魂之光。
走在自己的路上,
如眾人之一的他,
能守護那脆弱的連繫,
連結每個人心中的神……
你就化作溫暖的風……籠罩天空……隨歌謠飛向……夜的遠方……
你就化作溫暖的風……籠罩天空……隨歌謠飛向……夜的遠方……
任他如響亮的河流淌……
任他如響亮的河流淌……
用熱烈的舞、用響亮的歌
能驅散所有的悲傷……
為了尋得造物主的蹤跡,
他在此步向天上的居所。
在絕對的黑暗中,看不見的雙眼
注視著神聖之光……
在世上靜靜響起
歌謠,是那遊子
編織的悲苦和幸福:
充滿他純粹的靈魂之光。
走在自己的路上,
如眾人之一的他,
能守護那脆弱的連繫,
連結每個人心中的神……
只有太陽知道他
在心中守護的、所信仰的,
無論有多少苦難……
如今他有力量使黎明重生……
背後強大的雙翼
燃燒緋紅的火焰……
就算聽過一次,也無法
再現最後的詩歌……
那——不過是他旅途的開始……
<original>
(...кружится, кружится время летучее...)
(...можно любую печаль подавить...)
(...здесь он божественный свет...)
Запада преданный сын дом позабыл,
В дальний отправился путь:
К священной земле шёл ночи и дни,
Своей судьбы постигая суть...
Где-то под сводом небес души людей
Вечный покой обрели.
На крыльях ветров, навстречу луне
Летит чарующей песни мотив...
Кружится, кружится время летучее,
К чуду зовёт прикоснуться рукой.
Звёзды сверкают огнями колючими:
Дарят сердцу тепло и покой.
Гордыню отбрось и надёжный приют
Обретёшь у неба в объятьях...
А над миром тихо звучит
Песня, что из горя и счастья,
Тем скитальцем сплетена:
Светом чистой души его полна.
Он прошёл дорогой своей,
Как один из многих людей,
Сумев сохранить хрупкую связь
С Богом, что есть у каждого в сердце...
(Тёплым ветром стань...Небо обнимай...И в ночную даль...Песней улетай...Тёплым ветром стань...Небо обнимай...И в ночную даль...Песней улетай...)
(...И пусть течёт звонкой рекою...)
(...И пусть течёт звонкой рекою...)
Жаркими танцами, звонкими песнями
Можно любую печаль разогнать...
Вот он ступает в обитель небесную,
Чтобы Создателя след отыскать.
Слепые глаза Божественный свет
Узреют во мраке кромешном...
А над миром тихо звучит
Песня, что из горя и счастья,
Тем скитальцем сплетена:
Светом чистой души его полна.
Он прошёл дорогой своей,
Как один из многих людей,
Сумев сохранить хрупкую связь
С Богом, что есть у каждого в сердце...
Только Солнце знает о том,
Что в душе берёг, во что верил он,
Страданьям вопреки...
И теперь в его силах рассвет воскресить...
За спиной два сильных крыла
Алым пламенем горят...
Последнюю песнь нельзя повторить,
Пусть даже услышав однажды...
Она - лишь начало его пути...
Megjegyzések
Megjegyzés küldése