【試譯】(歌詞)쌍둥이 성좌
歌名:쌍둥이 성좌 Ssangdung-i Seongjwa
雙生星座
語言:한국어 韓語(韓國)
作詞:플로트 Plot
作曲:초록물꼬기(mitssi)/Eternal Harmony/한국
編曲:나츠
演唱:리루엔 Liluen〈皇妃〉、셰리 Sherie〈聖女〉
念白:쿠플〈皇帝〉
來源:原聲帶影片、宣傳版(SeeU)
※在更好的翻譯出現前,姑且當作參考吧?
「Gorod,」皇帝陛下,「koren de's raro」
第13個孩子帶有不祥的命運
「diostrinio」務必將之殺害
承受著殘酷預言 命運悲慘的兄弟
雖無法逃避那命運 但要記得
二星即一 無論迎來何種試練
背負的也不會只有其中一人
雙子的星座,伴隨同樣一段預言
請奪去承受不祥命運者的性命吧
皇帝陛下 我所深愛的人啊
恕我無法明白
若太晚出生有罪 那這是我的過錯
為了代替第十三個孩子
我願向神獻上我的性命
即使此身消失殆盡
也要守護我重要的孩子
——皇帝陛下,現在應解決這件事!
——沒有必要。
這麼想解決的話,就去跟貴族會議說吧
Raro Diostrinio 支離破碎的命運
雖然無法逃避試練 但要記得
二魂即一 無論迎來何種危險
經歷的也不會只有其中一位
雙子的星座,一道星光招來禍患
必須奪去承受災厄命運者的性命
聖女大人 如此高貴之身啊
……恕我難以相信
殺害弱小生命的預言 是錯誤的吧
為了代替第十三個孩子
願以我的性命向神請求
即使此身消失殆盡
也要守護我重要的孩子
就算愛的代價是離別
若能保護心愛的孩子
不管何物 何種代價
只要能讓兩兄弟同在
為了代替第十三個孩子
我願以那痛苦來交換
即使這生命消逝 只要能守護他們
上神啊 如此殘酷的您啊
我願獻上自己來交換
即使犠牲這個靈魂
也要守護我重要的孩子
也要守護我的愛
<Original>
-"Gorod," 황제시여, "koren de's raro"
-13번째 아이는 불길한 운명을 지녔으니
-"diostrinio" 죽이셔야 합니다
가혹한 예언을 받은 비참한 운명의 형제들
그 운명 피할 순 없어 하지만 기억하렴
두 별은 하나 였으니 그 어떤 시련이 와도
혼자 지는 일은 없을 거란다
쌍둥이의 성좌, 하나의 예언을 함께 하였으니
불길한 운명을 받은 자의 그 생명을 거두소서
황제시여 나의 사랑이시여
저는 알지 못하옵니다.
뒤늦게 태어난 것이 죄라면 그것은 저의 잘못이니
열 세번째 아이를 대신하여
제 목숨을 신께 바치렵니다
비록 이 몸이 다 스러진데도
지켜야 할 소중한 제 아이들입니다
-황제시여, 지금 없애야 합니다!
-피요없다. 정 원한다면 귀족회의에라도 말해 보도록
Raro Diostrinio 갈라져 조각난 운명은
시련을 피할 수 없어 하지만 기억하렴
두 영혼 하나 였으니 그 어떤 위험이 와도
혼자 겪을 일은 없을 거란다
쌍둥이의 성좌, 하나의 별빛이 화를 부를지니
재앙의 운명을 받은 이의 그 생명을 거두소서
성녀시여 고귀하신 분이여
저는 믿지 않으렵니다
이 작은 생명을 시해하려는 그릇된 예언일 지어니
열 세번째 아이를 대신하여
이 목숨을 신께 청하렵니다
비록 이 몸이 다 스러진데도
지켜야 할 소중한 제 아이들 입니다
사랑의 대가로 이별하게 된다 해도
사랑하는 아이들을 지킬 수 있다면
그 무엇이라도 그 어떤 대가라도
두 형제 모두가 함께할 수만 있다면
열 세번째 아이를 대신하여
그 고통을 대신 가지렵니다
비록 이 생명 사라진다 해도 지켜낼 수만 있다면
신이시여 잔혹하신 분이여
저를 대신 바치려 합니다
비록 이 영혼 희생해서라도
지켜야 할 소중한 제 아이들입니다
지켜야 할 나의 사랑이랍니다
Megjegyzések
Megjegyzés küldése