【試譯】(歌詞)새벽의 꽃

  歌名:새벽의 꽃
     曉之華
  語言:한국어 韓語(韓國)
 
  翻唱:서량 Seorryang
     (박서희 朴曙希 Bak Seohui)/한국
  來源:YouTubeNiconico
 

  原文:日本語
  歌名:暁の華 Akatsuki no Hana
  作詞:SAKI/Cyntia/日本
  作曲:AZU/Cyntia/日本
  編曲:SATORI SHIRAISHI、Cyntia
  演唱:Cyntia
 
 

  ※日本動漫畫《暁のヨナ》第二片頭曲《暁の華》的韓語版
  ※《暁のヨナ》中譯為「晨曦公主、拂曉的尤納」,韓文譯名為「새벽의 연화」,直譯為「拂曉的蓮花(燃火、年華)」
  ※這次也嘗試對字數翻譯
  ※在更好的翻譯版本出現前,姑且可當作參考吧?

 
 
 
  少女啊
  像那火紅拂曉般燃燒吧
 
  拋棄那軟弱無知
  只是躲在其他人
  保護傘下的公主
  想讓自己生存下去
  從今以後我也會
  全心全意 竭盡所能
  只屬於我的拂曉 揚起如天青色
  那樣昂然 剛強地
 
  無所顧忌朝向那片天空
  我發誓要更加以自己為榮
  要守護並愛到最後一刻
  絕不會任他人奪去
  如一朵高雅尊貴的芬芳
  憑藉著貫徹始終的熱情
  儘管身在殘酷的命運中
  我也會勇往直前 讓你看見
 
 
 

<Original>
 
소녀여
붉은 새벽처럼 타올라라
 
무지하고 연약해
보호받기만 하는
공주를 벗어 던지고
나는 살아가고 싶어
이제 나도 조금은
진심을 다할 수 있여
나만의 새벽 하늘빛을 휘날리며
씩씩하게 강하게
 
당당히 저 하늘을 향해서
자랑스런 내가 되길 맹세해
끝까지 지키고 사랑하리
절대 빼앗기지 않아
고귀한 한 송이의 꽃처럼
언제나 한결같은 정열로
그 어떤 잔혹한 운명에도
스스로 나아가 보일 테니까

Megjegyzések

Népszerű bejegyzések