【試譯】(歌詞)Útvesztő minden út (Elisabeth)

  歌名:Útvesztő minden út (Elisabeth)
     每條路都是迷宮 (音樂劇《伊麗莎白》)
  語言:Magyarul 匈牙利語
 
  作曲:Lévay Szilveszter/Magyarország
  原作:Michael Kunze/Deutschland
  原唱:Mester Tamás/Magyarország
  連結:Mester TamásSzabó P. SzilveszterKamarás Máté

 
 
 
  「看啊,這就是愛,『偉大的愛』*!這正是一切的開端!」
 
  伊麗莎白,為何我讓你活著?
  是什麼樣的魔咒,迫使我赦免你?

 
 
  每條路都是迷宮,每一條都將回歸來處;
  若無黑夜,則無白晝!
 
  你看那些魅影,任憑命運擺布
  如此傲慢,卻又如此脆弱!
 
  所有的靈魂追尋著我,所有的鬼魅等待著我,
  所有的一切都將回到我身邊!
 
  也許我的名號令你生厭,但對於渴望
  遠離現世的人來說,我是那麼美好!
 
  看著我每一個工作,仍是如此之多!
 
  沒錯,但就在我厭倦時,你出現在這裡!
 
  當我看見你時,你的光芒使我眩目,
  那幻象將我麻痺!
 
  在你身邊,我的心漸覺溫暖,
  讓我後悔必須變得這般冷漠!
 
  事實是:我稍稍被世俗的存在所惑,
  為何我得抵抗你的吸引?
 
  無論如何,這危險的感覺已造成傷害
  我身為行刑者,卻深陷情網!
 
  但我們的命運早已註定,你必須回來,
  而我必須等待著你……
 
  我知道,一切自有它的安排:你終將愛上我,
  在夜裡永遠成為我的女人!
 
 
 
*原文為義大利文「Un grande Amore」,有強調與嘲諷的意味
 
 
 

<Original>

(Na látják! Ez a szerelem! Un grande Amore! Így kezdődött minden!)

(Elisabeth, miért hagylak élve?)
(Mily varázs, mi kényszerít kivételt tennem?)

Útvesztő minden út, minden csak visszajut,
nincs nappal, hogyha éjjel nem jön!

Nézd az árnyakat, sors drótján ránganak
mily büszkén, mégis mily esendőn!

Keres engem minden lélek, rám vár minden árny,
énhozzám tér csak vissza minden!

Nevemet tán csúfnak hallod, mégis szép vagyok
annak, ki elvágyódik innen!

Úgy nézem mindet, hogy jó sok még a munkám!

Igen, de itt vagy te, és eljössz, mikor éppen unnám!

Amióta téged nézlek, fényed elvakít,
káprázat bénít immár engem!

Melegedni volna kedvem nálad egy kicsit,
bánom, hogy hűvösnek kell lennem!

Az a tény, hogy máris kissé vonz a földi lét,
miért állnék vonzásodnak ellen?

Veszélyes érzés, fáj már mindenképpen
hóhérnak lennem, bár hősszerelmest játszom éppen!

De a sorsunk úgy van írva, neked jönni kell,
nekem meg várni rád…

Tudom, a dolgok rendje az, hogy végül megszeress,
örökre úrnőm légy az éjben!

Megjegyzések

Népszerű bejegyzések