【試譯】(歌詞)Túl a varázshegyen
歌名:Túl a varázshegyen
魔山另一側
語言:Magyarul 匈牙利語
作詞:Valla Attila/Magyarország
作曲:Czomba Imre/Magyarország
原唱:Péter Szabó Szilvia/NOX/Magyarország
連結:YouTube
※由於個人的偏執,在不曲解原意的前提下,盡可能讓譯文字數與原文音節一致。
唯有月、唯有夜——
景色泣,苟殘喘。
唯有風、唯有雪——
夏不至,光不再。
吻何在、欲何在?
世界隱於何方?
火何在,為誰燃?
守護者,現何方?
我輕唱心中最美的曲調:
「沒有你我就不存在」但你聽不到。
我輕唱心中悲涼的歌謠;
但你在魔山另一側,不會明瞭……
歌何在、詞何在?
唯有靜、唯有雪……
身在所求之地——
你翱翔,回故鄉……
我輕唱心中最美的曲調:
「沒有你我就不存在」但你聽不到。
我輕唱心中悲涼的歌謠;
但你在魔山另一側,不會明瞭……
我輕唱心中最美的曲調:
「沒有你我就不存在」但你聽不到。
我輕唱心中悲涼的歌謠;
但你在魔山另一側,不會明瞭……
<Original>
Csak a Hold, Csak az éj-,
Sír a táj, alig él.
Csak a hó csak a szél-,
Nem lesz nyár, nincs több fény.
Hol a csók, hol a vágy?
Hova bújt a világ?
Hol a tűz, kinek ég?
Hova tűnt, aki véd?
Dúdolnám a szívem legszebb dalát,
Hogy "Nélküled nem létezem" de nem hallanád.
Dúdolnám a szívem bús énekét,
De túl vagy a Varázshegyen, nem értenéd...
Hol a dal, hol a szó?
Csak a csönd, csak a hó...
Ahol élsz, oda vágysz-,
Visszatérsz, hazaszállsz...
Dúdolnám a szívem legszebb dalát,
Hogy "Nélküled nem létezem" de nem hallanád.
Dúdolnám a szívem bús énekét,
De túl vagy a Varázshegyen, nem értenéd...
Dúdolnám a szívem legszebb dalát,
Hogy "Nélküled nem létezem" de nem hallanád.
Dúdolnám a szívem bús énekét,
De túl vagy a Varázshegyen, nem értenéd...
魔山另一側
語言:Magyarul 匈牙利語
作詞:Valla Attila/Magyarország
作曲:Czomba Imre/Magyarország
原唱:Péter Szabó Szilvia/NOX/Magyarország
連結:YouTube
※由於個人的偏執,在不曲解原意的前提下,盡可能讓譯文字數與原文音節一致。
唯有月、唯有夜——
景色泣,苟殘喘。
唯有風、唯有雪——
夏不至,光不再。
吻何在、欲何在?
世界隱於何方?
火何在,為誰燃?
守護者,現何方?
我輕唱心中最美的曲調:
「沒有你我就不存在」但你聽不到。
我輕唱心中悲涼的歌謠;
但你在魔山另一側,不會明瞭……
歌何在、詞何在?
唯有靜、唯有雪……
身在所求之地——
你翱翔,回故鄉……
我輕唱心中最美的曲調:
「沒有你我就不存在」但你聽不到。
我輕唱心中悲涼的歌謠;
但你在魔山另一側,不會明瞭……
我輕唱心中最美的曲調:
「沒有你我就不存在」但你聽不到。
我輕唱心中悲涼的歌謠;
但你在魔山另一側,不會明瞭……
<Original>
Csak a Hold, Csak az éj-,
Sír a táj, alig él.
Csak a hó csak a szél-,
Nem lesz nyár, nincs több fény.
Hol a csók, hol a vágy?
Hova bújt a világ?
Hol a tűz, kinek ég?
Hova tűnt, aki véd?
Dúdolnám a szívem legszebb dalát,
Hogy "Nélküled nem létezem" de nem hallanád.
Dúdolnám a szívem bús énekét,
De túl vagy a Varázshegyen, nem értenéd...
Hol a dal, hol a szó?
Csak a csönd, csak a hó...
Ahol élsz, oda vágysz-,
Visszatérsz, hazaszállsz...
Dúdolnám a szívem legszebb dalát,
Hogy "Nélküled nem létezem" de nem hallanád.
Dúdolnám a szívem bús énekét,
De túl vagy a Varázshegyen, nem értenéd...
Dúdolnám a szívem legszebb dalát,
Hogy "Nélküled nem létezem" de nem hallanád.
Dúdolnám a szívem bús énekét,
De túl vagy a Varázshegyen, nem értenéd...
Megjegyzések
Megjegyzés küldése