【試譯】(歌詞)Gábriel
歌名:Gábriel 加百列
語言:Magyarul 匈牙利語
作者:Geszti Péter/Magyarország
影片:Rúzsa Magdolna、Doris Dragović(原唱)
原文:Srpskohrvatski(Hrvatski) 塞爾維亞-克羅埃西亞語(克羅埃西亞語)
歌名:Gabrijel
作詞:Tonči Huljić/Hrvatska
作曲:Tonči Huljić/Hrvatska
編曲:Tonči Huljić/Hrvatska
演唱:Doris Dragović/Hrvatska
還想要感受那絲綢般的碰觸,
世間無人能給我這樣的擁抱。
隨著他內心的鼓動,在深處閃動
一瞥熟悉的目光。
我等待已久:期待上天能再次將你賜給我!
我渴望、多渴望在你雙臂中焚盡,我的天使、加百列!
沒有你,我將不再甦醒,
像這樣永遠擁抱著我吧!
我渴望、多渴望在你雙臂中焚盡,我的天使、加百列!
心裡的夢展翼直上雲霄,
只求黎明別到來。
再一次吻我吧,用你的吻來灼燒我!
讓我的身與魂,在火焰中重獲新生,
讓我凌空而飛,無須向任何人道別。
不再為此悔傷,世界的冷漠也與我無關。
我渴望、多渴望在你雙臂中焚盡,我的天使、加百列!
沒有你,我將不再甦醒,
像這樣永遠擁抱著我吧!
我渴望、多渴望在你雙臂中焚盡,我的天使、加百列!
內心的夢展翼直上雲霄,
只求黎明別到來。
我的天使、加百列
這樣永遠擁抱我吧!
我渴望、多渴望在你雙臂中焚盡,我的天使、加百列!
內心的夢展翼直上雲霄,
只求黎明別到來。
<original>
Éreznem kell még az érintés selymét,
Nem ölel így a Földön más.
És szíve dobban, mélyében lobban
Egy ismerős pillantás.
Úgy vártam rég, hogy küldjön újra még hozzám az ég!
Vágyom, úgy vágyom két karodban hamvadni el angyalom, Gábriel,
Nélküled többé már soha nem ébredni fel,
Örökké így ölelj!
Vágyom, úgy vágyom két karodban hamvadni el angyalom, Gábriel,
Az álom szárnyat bont bennem és égig emel,
Csak a hajnal ne jöjjön el.
Csókolj még, kérlek. Csókod eléget!
Tüzében új életre kel testem és lelkem,
Repíts fel engem, búcsúznom mástól úgysem kell.
És már nem bánt, hogy süket a világ, s nem gondol rám.
Vágyom, úgy vágyom két karodban hamvadni el angyalom, Gábriel,
Nélküled többé már soha nem ébredni fel,
Örökké így ölelj!
Vágyom, úgy vágyom két karodban hamvadni el angyalom, Gábriel,
Az álom szárnyat bont bennem és égig emel,
Csak a hajnal ne jöjjön el.
Angyalom, Gábriel
örökké így ölelj!
Vágyom, úgy vágyom két karodban hamvadni el angyalom, Gábriel,
Az álom szárnyat bont bennem és égig emel,
Csak a hajnal ne jöjjön el.
語言:Magyarul 匈牙利語
作者:Geszti Péter/Magyarország
影片:Rúzsa Magdolna、Doris Dragović(原唱)
原文:Srpskohrvatski(Hrvatski) 塞爾維亞-克羅埃西亞語(克羅埃西亞語)
歌名:Gabrijel
作詞:Tonči Huljić/Hrvatska
作曲:Tonči Huljić/Hrvatska
編曲:Tonči Huljić/Hrvatska
演唱:Doris Dragović/Hrvatska
還想要感受那絲綢般的碰觸,
世間無人能給我這樣的擁抱。
隨著他內心的鼓動,在深處閃動
一瞥熟悉的目光。
我等待已久:期待上天能再次將你賜給我!
我渴望、多渴望在你雙臂中焚盡,我的天使、加百列!
沒有你,我將不再甦醒,
像這樣永遠擁抱著我吧!
我渴望、多渴望在你雙臂中焚盡,我的天使、加百列!
心裡的夢展翼直上雲霄,
只求黎明別到來。
再一次吻我吧,用你的吻來灼燒我!
讓我的身與魂,在火焰中重獲新生,
讓我凌空而飛,無須向任何人道別。
不再為此悔傷,世界的冷漠也與我無關。
我渴望、多渴望在你雙臂中焚盡,我的天使、加百列!
沒有你,我將不再甦醒,
像這樣永遠擁抱著我吧!
我渴望、多渴望在你雙臂中焚盡,我的天使、加百列!
內心的夢展翼直上雲霄,
只求黎明別到來。
我的天使、加百列
這樣永遠擁抱我吧!
我渴望、多渴望在你雙臂中焚盡,我的天使、加百列!
內心的夢展翼直上雲霄,
只求黎明別到來。
<original>
Éreznem kell még az érintés selymét,
Nem ölel így a Földön más.
És szíve dobban, mélyében lobban
Egy ismerős pillantás.
Úgy vártam rég, hogy küldjön újra még hozzám az ég!
Vágyom, úgy vágyom két karodban hamvadni el angyalom, Gábriel,
Nélküled többé már soha nem ébredni fel,
Örökké így ölelj!
Vágyom, úgy vágyom két karodban hamvadni el angyalom, Gábriel,
Az álom szárnyat bont bennem és égig emel,
Csak a hajnal ne jöjjön el.
Csókolj még, kérlek. Csókod eléget!
Tüzében új életre kel testem és lelkem,
Repíts fel engem, búcsúznom mástól úgysem kell.
És már nem bánt, hogy süket a világ, s nem gondol rám.
Vágyom, úgy vágyom két karodban hamvadni el angyalom, Gábriel,
Nélküled többé már soha nem ébredni fel,
Örökké így ölelj!
Vágyom, úgy vágyom két karodban hamvadni el angyalom, Gábriel,
Az álom szárnyat bont bennem és égig emel,
Csak a hajnal ne jöjjön el.
Angyalom, Gábriel
örökké így ölelj!
Vágyom, úgy vágyom két karodban hamvadni el angyalom, Gábriel,
Az álom szárnyat bont bennem és égig emel,
Csak a hajnal ne jöjjön el.
Megjegyzések
Megjegyzés küldése