【翻譯】(歌詞)Wer bin ich, Gott? (Die Päpstin)

  歌名:Wer bin ich, Gott? (Die Päpstin)
     主啊,我是誰? (音樂劇《女教皇》)
  語言:Standarddeutsch 德語(標準)
 
  原唱:Sabrina Weckerlin (Johanna)/Deutschland
  連結:YouTube
 
  協力:「」(江凜)
 
 
 
  看哪!受詛咒的我,身上盡是你們的血:
  我是凶邪的預兆。
  我的路,襯著不幸、痛苦與死亡:
  是我為你們帶來災厄。
  為何我的誕生,點燃你對我莫大的憤怒?
  主啊,我是誰?
 
  看哪!受詛咒、責難與玷汙的我,
  承受命運的折磨與唾棄。
  被世界驅逐的我,是如此地可恨:
  一再地逃避自己。
 
  我的路、我的目標在何方?誰能給我指引?
  主啊,讓我明瞭自己的存在吧!
  若我在這世上只是個彌天大錯,
  何不讓我就此而去?
 
  主啊,我是誰?竟如此懲罰我?
  主啊,我是誰?為何讓我誕生?
  主啊,我是誰?對我有何安排?
  主啊,是你讓我背負這個烙印嗎?
 
 
  你以虛假的幸福使我盲目;
  你將我心口上的愛給撕裂。
  我受盡磨難的生命,就讓它回到你身邊吧……
  這世界上沒有人會掛念我!
 
  主啊,我是誰?竟如此懲罰我?
  主啊,我是誰?為何讓我誕生?
  主啊,我是誰?對我有何安排?
  主啊,是你讓我背負這個烙印嗎


 
 
 

<Original>

Seht her ich bin verflucht, an mir klebt euer Blut.
Ich bin das Omen einer bösen Macht.
Meine Wege sind gesäumt von Elend, Leid und Tod.
Ich habe euch das Unheil gebracht.
Warum bin ich gebor'n, dass sich dein ganzer Zorn in mir entfacht?
Wer bin ich Gott?

Seht her ich bin verflucht, gebrandmarkt und befleckt,
vom Schicksal drangsaliert und angespien.
Verstoßen von der Welt bin ich dazu verdammt
immer wieder vor mir selbst zu flieh'n.

Wo ist mein Weg, mein Ziel? Wer gibt mir einen Sinn?
Gott lass mich mein Dasein doch versteh'n.
Wenn ich auf dieser Welt nur ein böser Irrtum bin,
warum lässt du mich nicht einfach geh'n?

Wer bin ich Gott, dass du mich so bestrafst?
Wer bin ich Gott, warum hast du mich gebor'n?
Wer bin ich Gott, was hast du mit mir vor?
Hast du mich Gott zu deinem Schandmal erkor'n?

Du hast mich geblendet mit trügerischem Glück.
Du hast mir die Liebe aus dem Herz gerissen.
Mein leidgeprüftes Leben ich geb es dir zurück.
Niemand auf der Welt wird mich vermissen.

Wer bin ich Gott, dass du mich so bestrafst?
Wer bin ich Gott, warum hast du mich gebor'n?
Wer bin ich Gott, was hast du mit mir vor?
Hast du mich Gott zu deinem Schandmal erkor'n?

Megjegyzések

Népszerű bejegyzések