【試譯】(歌詞)사랑의 노래
愛之歌
語言:한국어 韓語(韓國)
作詞:けい Kei
作曲:けい Kei
演唱:시유 SeeU
影片:YouTube(SeeU)、試唱(샨곰 Shangom)、試唱(씨저 Ssijer)
原文:日本語
歌名:恋の歌 Koi no Uta
作詞:けい Kei
作曲:けい Kei
編曲:けい Kei
演唱:初音ミク Hatsune Miku
※在更好的翻譯版本出現前,姑且可當作參考吧?
如今是在哪裡呢? 那看不見的身影
向著哪裡去了呢? 一個人如此孤寂
儘管多麼悲傷 也不會再哭泣
憑著彼此的那些回憶 明明能再次見面的呀
再次相遇的那一天 可以讓我聽見嗎?
告訴我『我愛你』 這告白的答案吧
將隱約感受到 甜蜜無聲的回答
傳揚至永恆的 愛之歌
一直生活在這個 流逝的時光中
已然變遷的世界 使我恐懼退縮
某一天奇跡似地 夢見了有「你」的夢
「不再是孤單一人」 如此我就安心了
兩人的心動譜出的旋律(Melody)
終究是破滅的悲劇之歌
你那溫柔微笑的臉龐是
閃爍至永遠的愛之碎片
啊——
在終結的世界裡 是不可能
再親近被留下的你嗎?
渴望能雙手相扣 分享溫暖
請緊抱著疲憊的我吧
再次相遇的那一天 可以讓我聽見嗎?
告訴我『我愛你』 這告白的答案吧
將隱約感受到 甜蜜無聲的回答
傳揚至永恆的 愛之歌
<Original>
지금 어디에 있나요? 보이지 않는 그 모습에
어디로 가버렸나요? 외톨이는 쓸쓸한걸요
아무리 슬프더라도 더이상 울진 않아요
둘이서 함께한 추억들로 분명 다시 만날 수 있는 걸요
다시 만날 그날에 들어줄래요?
"사랑해요" 고백을 할테니 말해주세요
달콤하게 느껴질 소리없는 대답을
영원토록 울려퍼질 사랑의 노래
줄곧 이곳에 살아왔어요 흘러가는 시간 속에서
변해가는 세상은 저에게 있어서 무서웠어요
언젠가 꿈꿔왔던 '당신' 이라는 기적
'더이상 혼자가 아닌걸' 그것만으로도 전 안심했어요
두 사람의 고동이 만들어낸 멜로디
하지만 언제나는 부서질 비극의 노래
상냥하게 웃어준 당신의 얼굴은
영원토록 반짝이는 사랑의 조각
아-
끝나버린 세상에 남겨져 버린 당신과
더 이상 닿을 수 없는걸까요?
두손을 맞잡고 온기를 나누고 싶어
지쳐 버린 저를 꼭 안아주세요
다시 만날 그날에 들어줄래요?
"사랑해요" 고백을 할테니 말해주세요
달콤하게 느껴질 소리없는 대답을
영원토록 울려퍼질 사랑의 노래
Megjegyzések
Megjegyzés küldése