【試譯】(歌詞)死の山を越えて
歌名:死の山を越えて
越過死山
語言:Türkçe 土耳其語/日本語
作詞:紅あやめ(あやめん) Ayamen/日本
作曲:紅あやめ(あやめん) Ayamen/日本
原唱:結月ゆかり Yuzuki Yukari
連結:Niconico
※話說前頭,土文部份通篇自我解讀、無視文法,僅供參考。
※本人土文程度為-100(這不是自謙……),純因「好奇內容為何」而嘗試解讀,亟待土文高手拯救。
原作說明:
為作者想去沙漠的吶喊而歌。
這次的歌詞為想像詞,沒有深刻的涵意,請勿見怪。
作者の砂漠に行きたい叫びを唄ってもらいました。
今回、歌詞はイメージ詞であり、深い意味はありません。悪しからず。
Türkçe | 日本語 |
搖曳的熱霾之尖 強光照耀的大地 古時建立的王陵 俯瞰地平線的王 從無數沉睡中甦醒 毫無過去的痕跡 | 搖曳熱霾之巔 向著光耀之地 古老的王陵 從歲月中覺醒 盡頭的地平線 放眼看去 那些容貌 一閃即逝 |
地上廣沙遍布 無數生命逝於荒漠 幾度墜入愛河 死山使腳步的沉重 不斷加遽 宛如地獄 | 數點燈火 一飲而盡 數次翻越 死山 將你的腳 捉住不放 宛如地獄般 |
除水 與草木外 亦無花朵 死山惟久恆不變 縮起凍結的冰冷身軀 白色氣息已消逝無蹤 | 青藍的水 碧綠的草 如是鮮豔者 皆無 死山 惟有狂戾 在冰封的熱中 呼吸 作白息而逝 |
埋於沙山的白骨 祈禱者斷了手指 死山如今吞食萬物 荒漠的死之咆哮回盪於山間 | 沙山 埋藏的那人 祈禱似地 屈指 死山今日亦 吞食萬千生命 咆哮一聲 猛烈嘶吼 |
沙中掘出的沉睡之友與沙同色 顏色一如天國 荒漠的死之咆哮回盪於山間 而我已永遠消失 | 不知 誰人安眠 沙山 於此掘出 所現之沙原 均勻的樂土色 一聲咆哮 猛烈嘶吼 不知不覺 消失 |
搖曳的熱霾之尖 強光照耀的大地 古時建立的王陵 俯瞰地平線的王 從無數沉睡中甦醒 毫無過去的痕跡 | 搖曳熱霾之巔 向著光耀之地 古老的王陵 從歲月中覺醒 盡頭的地平線 放眼看去 那些容貌 一閃即逝 |
地上廣沙遍布 無數生命逝於荒漠 幾度墜入愛河 死山使腳步的沉重 不斷加遽 宛如地獄 | 數點燈火 一飲而盡 數次翻越 死山 將你的腳 捉住不放 宛如地獄般 |
除水 與草木外 亦無花朵 死山惟久恆不變 縮起凍結的冰冷身軀 白色氣息已消逝無蹤 | 青藍的水 碧綠的草 如是鮮豔者 皆無 死山 惟有狂戾 在冰封的熱中 呼吸 作白息而逝 |
沙中掘出的沉睡之友與沙同色 顏色一如天國 荒漠的死之咆哮回盪於山間 而我已永遠消失 未得滋潤的喉頭 期盼降雨 陽光不再 俯瞰地平線的王 從無數沉睡中甦醒 毫無過去的痕跡 | 沙山 埋藏的那人 祈禱似地 屈指 死山今日亦 吞食萬千生命 咆哮一聲 猛烈嘶吼 所望未降之 露色 若展現於 仰望之天 古老的王陵 從歲月中覺醒 盡頭的地平線 放眼看去 那些容貌 一閃即逝 |
Isı pus sallananucu. Güçlü bir ışık parlararazi. Eski hala daha ayakta Kral Mezarları. Kral çok yatay bir bakan, onbinlerce uykudan uyandım. Geçmişin izlerini yok. | 揺れる陽炎の先 光の照らす地へ 古えよりの王の墓 星霜より目覚め 果てなる水平 見渡せど 面影など 疾うになく |
Geniş kumlu düz yaymak için toprak. Hayatın sayısı çöl insanlar kayboldu. Kaç kere aşık olurdu. Ölüm Dağ kralı ayak Agır dahil, sonsuza yükselir. Cehennem gibi. | 数多の灯火 飲み込まんとす 幾度越えた 死の山 彼の足 捕らえ 離さず さながら 地獄の如し |
Ayrıca su, bitki örtüsü de, hiçbir çiçek var. Ölüm Dağ sadece süreklidir. Dondurulmadan soğuk vücut küçültmek için, beyaz nefes ince havaya kayboldu. | 青き水 緑の草 色鮮やかなるもの 何一つなく 死の山 猛るのみ 凍える熱に 吐息 白く消えゆ |
Kum dağın gömülü kemik, dua parmağını kırdı vardı Ölüm Mountain bugün on bin hayat yiyor. Cry çölde ölüm sürekli bir dağ yankılandı | 砂の山 埋もれし彼の人 祈るように 指折る 死の山 今日も 万の命 食み 叫びがひとつ 吼え猛り |
Kum Uyuyan arkadaş kazma ama kum rengi tüm aynıdır. Renk sadece kum cennetidir. Cry çölde ölüm sürekli bir dağ yankılandı. Ve ben sonsuza dek kayboldu. | 誰ぞ 眠るやも知れぬ 砂の山 掘り起こせど 現る沙の原 等しく 楽土色 ひとつ叫び 吼え猛り いつしか 消えゆ |
Isı pus sallananucu. Güçlü bir ışık parlararazi. Eski hala daha ayakta Kral Mezarları. Kral çok yatay bir bakan, onbinlerce uykudan uyandım. Geçmişin izlerini yok. | 揺れる陽炎の先 光の照らす地へ 古えよりの王の墓 星霜より目覚め 果てなる水平 見渡せど 面影など 疾うになく |
Geniş kumlu düz yaymak için toprak. Hayatın sayısı çöl insanlar kayboldu. Kaç kere aşık olurdu. Ölüm Dağ kralı ayak Agır dahil, sonsuza yükselir. Cehennem gibi. | 数多の灯火 飲み込まんとす 幾度越えた 死の山 彼の足 捕らえ 離さず さながら 地獄の如し |
Ayrıca su, bitki örtüsü de, hiçbir çiçek var. Ölüm Dağ sadece süreklidir. Dondurulmadan soğuk vücut küçültmek için, beyaz nefes ince havaya kayboldu. | 青き水 緑の草 色鮮やかなるもの 何一つなく 死の山 猛るのみ 凍える熱に 吐息 白く消えゆ |
Kum Uyuyan arkadaş kazma ama kum rengi tüm aynıdır. Renk sadece kum cennetidir. Cry çölde ölüm sürekli bir dağ yankılandı. Ve ben sonsuza dek kayboldu. Ayrıca boğaz nemlendirmek için başarısız oldu. Güneş yayıldı değil, yağmur vb bekleniyor. Kral çok yatay bir bakan, onbinlerce uykudan uyandım. Geçmişin izlerini yok. | 砂の山 埋もれし彼の人 祈るように 指折る 死の山 今日も 万の命 食み 叫びがひとつ 吼え猛り 望めど降らぬ 露色 望む天に 広がれば 古えよりの王の墓 星霜より目覚め 果てなる水平 見渡せど 面影など 疾うになく |
Megjegyzések
Megjegyzés küldése