【翻譯】(歌詞)雅謌 -arabesque-

  歌名:雅謌 -arabesque-
     雅謌——阿拉貝斯克——
  語言:日本語
 
  作詞:Ebot/日本
  作曲:Ebot/日本
  演唱:KAITO
  連結:Niconico
 
  協力:「」(江凜)

 
 

  ※「謌」為「歌」的古字。
  ※Arabesque(阿拉貝斯克)有「阿拉伯風格、蔓紋的、奇異的」之意;在音樂上,是一種裝飾音華麗的曲式;在舞蹈上,是芭蕾的基本舞姿之一,姿態和諧優美。

 
 
 
  請愛著我吧 即使只是有限的愛
  無法乾涸的淚水啊 請在這懷中……
 
  月夜的水滴 濡解焦渴
  路邊的花朵 靜靜淺眠
  被你攀折 而落下的花蕾
  無法綻放 再也無法綻放……
 
  每晚的纏綿 顫動香豔
  是隱密的夢 隨即逝去
 
  請答應我吧 僅一次愛的證明
  即使失去一切 仍不斷依偎著
  所以 請愛著我吧 即使只是有限的愛
  無法乾涸的淚水 請在這懷中 輝映……
 
 
  為啟程的背影 送行的拂曉中
  也未曾交換 宣誓的話語
  荒野中振翅 其翼為虛幻
  隨無法傳遞的風 祈願與之同沒
 
  一次次反覆 思算幽會
  中斷的絲線 隨即飄蕩
 
  我所思慕的你啊 要流浪到何時呢
  若觸及那顆星的話 就能滿足了嗎
  所以 請指點我吧 天返塵沙之地
  敘永恆安樂 在幻象的盡頭 搖曳……
 
 
  若火焰舞動 高雅閃爍
  宿命的痕跡 隨即焚盡
 
  請答應我吧 僅一次愛的證明
  即使失去一切 仍不斷依偎著
  所以 請愛著我吧 即使只是有限的愛
  無法乾涸的淚水 請在這懷中……
 
  不過 請忘了我吧 一個人編織的情歌
  是唯一的一滴淚珠 如今也不需要了……
 
 
 

<Original>
 
愛してください 限りある愛だとしても
枯れることのない涙 どうかその御胸に・・・
 
月夜の雫に 渇きを潤し
静かに微睡む 路傍の花でした
 
貴方に手折られ 蕾を落とした
二度とは咲かない もう咲けない・・・
 
夜毎の契に 艶づき震える
やがては去りゆく 密かな夢
 
叶えてください 一度きりの恋の証
すべて失うとしても 寄り添い続けます
 
だから 愛してください 限りある愛だとしても
枯れることのない涙 どうかその御胸に 映して・・・
 
旅立つ背中を 見送る夜明けに
誓いの言葉も 交わされることなく
 
荒野に羽ばたく 翼は陽炎
祈りは届かず 風と消える
 
幾重に重ねた 逢瀬を数えて
やがては漂う 途切れた絲
 
愛しい貴方よ いつまで流離うのですか
あの星に手が届けば 満たされるのですか 
 
だから 教えてください 空が砂に還る場所を
永遠に語る安らぎは 蜃気楼の果てに 揺らいで・・・
 
焔に踊れば 雅に耀う
やがては燃え尽き 宿命の跡
 
叶えてください 一度きりの恋の証
すべて失うとしても 寄り添い続けます
 
だから 愛してください 限りある愛だとしても
枯れることのない涙 どうかその御胸に・・・
 
だけど 忘れてください 独り紡ぐ恋の謌は
たった一粒の涙 今はもういらない・・・

Megjegyzések

Népszerű bejegyzések