【試譯】(歌詞)언어의 노래
歌名:언어의 노래
語言之歌
語言:한국어 韓語(韓國)
作詞:상록수(Sangnoksu)/한국
作曲:상록수(Sangnoksu)/한국
原唱:시유 SeeU
連結:原作者影片
協力:「」(江凜)
※話說前頭,本人韓文程度與線上字典無異,此試譯純粹為「自爽」及「拋磚引玉」之用。
※在更好的翻譯版本出現前,姑且可當作參考吧?
沙沙擺動的時鐘聲 流瀉而出的鋼琴聲
將顫動地傳來的話語包圍 勾勒出的
音樂聲
一步 每一步一步
浮現的無數話語
一天 又一天一天地刪去
搖晃 搖晃搖搖晃晃
未能吐出的話語
心中 在心中心中堆積著呢
在小說中生活 就像人們一樣
只以文字談話 就像人一樣
被描繪的我 突然開始了
獨一無二的語言之舞
蔓延出的曲調中 滲透的和聲(Harmony)
像戲劇一樣 流走的旋律(Melody)
將時間喚醒的律動(Rhythm) 響徹雲霄的詞彙
無形的文字傳達給我
一閃 又一閃一閃
在所有人面前的小小聲音
完全沒人聽見地抹去了
雙唇緊閉
吐出了被遺棄的話語
胸中 在胸中胸中堆疊著呢
在詩裡得到自由 就像人們一樣
高高堆砌的文字 就像人一樣
挺起身軀 向前伸手
用手勢來詮釋我
蔓延出的曲調中 滲透的和聲
像戲劇一樣 流走的旋律
將時間喚醒的律動 響徹雲霄的詞彙
在這世上 *創造了獨一無二的語言
反覆沙沙擺動的時鐘聲 流瀉而出的談話聲
似乎永遠沒有我的位置
敞開無聲的心 在不能走的路上走下去
那遠遠伸出的手 觸及的瞬間
響徹雲霄的曲調中 飛騰繚繞的和聲
像電影裡一樣 搖擺的旋律
將時間喚出的律動 廣為流傳的詞彙
無形的文字傳達給我
**華麗跳舞之聲 讓顫動填滿世界
發燙的心之回聲 唏噓間開始了我的詞彙歌
*原文「시작<始作>하네(開始、創造)」亦有「作詩」之意
**題外話,原文「화사<華奢>하게(華麗的)」為形容詞;作名詞「화사」時,另可解釋為「華辭」
<Original>
살랑이는 시계소리
흘러나가는 피아노소리
떨려오는 말을 감싸안아 그려나가는
음악소리
걸음 걸음걸음마다
피어나는 수많은 말들
하루 하루하루마다 지워나가네
일렁 일렁일렁이는
자아내지 못하는 말
마음 마음마음마다 쌓여나가네
한 소설 속에 살아가는 사람들처럼
글자로만 이야기하는 사람처럼
나를 그려가는
돌연 시작하는
하나뿐인 언어의 춤
번져나가는 가락에
스며들어온 하모니
드라마처럼 흘러가는 멜로디
시간을 깨우는 리듬
울려퍼지는 단어들
나를 전하는 모양없는 글자들
깜빡 깜빡깜빡이는
모두 앞에 작은 목소리
듣는 사람 하나 없이 지워져가네
굳게 입을 다물고서
자아내길 포기한 말
가슴 가슴가슴마다 쌓아나가네
시 속에서 자유를 얻은 사람들처럼
높고 높이 글자를 쌓는 사람처럼
몸을 일으키는
손을 들어가는
나를 새기는 손짓들
번져나가는 가락에
스며들어온 하모니
드라마처럼 흘러가는 멜로디
시간을 깨우는 리듬
울려퍼지는 단어들
여기 세상에 하나뿐인 언어를 시작하네
살랑거리는 시계소리 흘러나가는 이야기소리
영원토록 나의 자리는 없다는듯
소리없는 마음을 열어
걷지 못하던 길 위를 걸어나가
저멀리 뻗은 손길이 닿은 순간
울려퍼지는 가락에
피어오르는 하모니
영화속처럼 요동치는 멜로디
시간을 깨워낸 리듬
널리 퍼져가는 단어들
나를 전하는 모양없는 글자들
화사하게 춤추는 소리 세상을 가득 메운 떨림들
뜨거워지는 심장의 울림 숨소리 사이 열린 나의 단어가
Megjegyzések
Megjegyzés küldése