【試譯】(歌詞)어떤 소녀의 노래
歌名:어떤 소녀의 노래
某少女之歌
語言:한국어 韓語(韓國)
作詞:상록수(Sangnoksu)/한국
作曲:상록수(Sangnoksu)/한국
演唱:시유 SeeU
連結:原作者影片
※話說前頭,本人韓文程度為0,此試譯純粹為「自爽」及「拋磚引玉」之用。
※在更好的翻譯版本出現前,姑且可當作參考吧?
原作說明:
一首關於暴力的歌。
有些人只因為與其他人不一樣,不符合所謂的「正常」,就被當作醜惡的存在來迫害。在他們感到冤枉、承受犧牲的同時,用歌來唱出他們的心情。
今後,希望那些野蠻的行為,能在世界上消失:以此獻上這首歌。
폭력에 관한 노래입니다
다른 사람들과 다르다는 이유로, 소위 '정상'에 부합되지 않다는 이유만으로 나쁜 존재로 몰리고 때론 억울하게 희생당해야 했던 사람들의 심정을 노래해 보고자 했습니다
지금부터라도 그런 야만스런 일이 세상에서 사라지기를 기원하며 그분들에게 이 노래를 바칩니다
城中 數朵棄花 凋零
同花瓣 在混濁中生長 時竄時伏
即使把手伸高 伸向太陽
仍無法觸及 也無法被看見
即使試著待在烈日下 捱受蒸騰
一切仍未終結
為什麼 想一同歡笑
為什麼 想說點什麼
為什麼 只有我 無法接近眼前的世界呢
為什麼 想要奔跑
為什麼 想要呼吸
為什麼 難道我的存在 不被容許嗎
日復一日 每晚嘗試著無用的祈禱
就好像神會回應我 如對待其他人
即使低頭屈膝
歉意仍不被接受
即使嘗試奉獻一切 給予全部
卻還要付出更多
為什麼 想一同歡笑
為什麼 想說點什麼
為什麼 只有我 無法接近眼前的世界呢
為什麼 想要奔跑
為什麼 想要呼吸
為什麼 難道我的存在 不被容許嗎
為什麼 想站在這裡
為什麼 想睜開眼睛
為什麼 唯獨自己 遠離世間的一切呢
為什麼 就是想成為正義
為什麼 討厭被當作罪惡
為什麼 我存在的事實 是如此不可饒恕嗎
原諒
原諒我
為什麼 想一同歡笑
為什麼 想說點什麼
為什麼 只有我 無法接近眼前的世界呢
為什麼 不想要結束
為什麼 更想要活著
為什麼 所生存的這個世界 會拋棄我嗎
啊啊
城中 棄花如許
<Original>
이 도시엔 너무나도 많은 버려진 꽃이 죽어있네
구정물에 꽃잎과 함께 빠지고 뒹굴어 난 자라네
손을 높이 들어도 저 해로 들어도 닿지 않아 보지 않아
땡볕 아래 서봐도 열기를 참아도 끝나지 않아
왜?
같이 웃고 싶은데 왜?
떠들고 싶은데 왜?
눈앞에 놓인 세상에 나만 오르지 못할까
왜?
달려보고 싶은데 왜?
숨쉬고 싶은데 왜?
살아가는 것조차도 내겐 허락되지 않을까
하루하루 매일밤 기도를 시작해봐도 소용없어
신조차도 무언가를 요구해올 것 같아 저들처럼
고갤 숙여보아도 무릎을 꿇어봐도 용서 따윈 받지 않아
모든 걸 바쳐봐도 전부를 주어도 더 원해와
왜?
같이 웃고 싶은데 왜?
떠들고 싶은데 왜?
눈앞에 놓인 세상에 나만 오르지 못할까
왜?
달려보고 싶은데 왜?
숨쉬고 싶은데 왜?
살아가는 것조차도 내겐 허락되지 않아
왜?
일어서고 싶은데 왜?
눈을 뜨고 싶은데 왜?
모두가 있는 세상에 나만 멀어져만 갈까
왜?
정의가 되고픈데 왜?
악이 되기 싫은데 왜?
내가 있다는 자체가 용서받지 못하는 걸까
용서
용서해줘
왜?
같이 웃고 싶은데 왜?
떠들고 싶은데 왜?
눈앞에 놓인 세상에 나만 오르지 못할까
왜?
끝나지 않고픈데 왜?
더 살아가고픈데 왜?
내가 사는 온 세상이 나를 저버리는 것일까
아아
이 도시엔 너무나도 많은 버려진 꽃이
Megjegyzések
Megjegyzés küldése